Katrs ziedojums ir Muzeja darbības dzinējspēks, kas ļauj Muzejam strādāt un izglītot cilvēkus no visas pasaules.
Esam pateicīgi katram ziedotājam un aizcinām ikvienu ziedot.
Audiogids franču valodā Latvijas Okupācijas muzejā
Sākot ar 2026. gada 28. maiju, Latvijas Okupācijas muzejā ar Francijas vēstniecības un Francijas institūta Latvijā atbalstu ir pieejams audiogids franču valodā. Audiogida prezentācijas pasākumā piedalījās Francijas ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks Latvijā V.E. Manuels Lafons Rapnuijs, Francijas institūta Latvijā direktors Ēriks Sirvēns, vēstniecības un institūta komandas pārstāvji, Rīgas sertificētie franču valodas gidi un tūrisma nozares pārstāvji.
Tūristi no Francijas un visas frankofonijas pasaules ir būtiska Latvijas tūrisma nozares sastāvdaļa – it īpaši bieži franču valodu var dzirdēt “Mazās Parīzes” – Rīgas – ielās. Interese par franču kultūru, kura bija izplatīta Latvijas Republikā, saglabājās arī padomju okupācijas laikā un pat kļuva par ieganstu represijām pret “franču grupu” – intelektuāļiem, kuri neformālā vidē apsprieda Francijas literatūru un mākslu. Lai padarītu muzeja saturu pieejamāku un interesantāku franču tūristiem, pērnā gada rudenī muzejs uzsāka sadarbību ar Francijas vēstniecību un Francijas institūtu Latvijā, kuri uzņēmās nodrošināt audiogida tulkojumu un ierakstīšanu.
Prezentējot audiogidu, vēstnieka kungs ir uzsvēris, ka Okupācijas muzeja stāsta iespaidīgākā sastāvdaļa ir pretošanās, tautas griba un morālā stāja, kas deva iespēju Latvijai atgūt savu vietu Eiropā.
Francijas institūts Latvijā nodrošināja ierakstu studijas izmaksu segšanu, bet audiogida ierīces ir iegādātas par projekta “Uzlabota Latvijas-Igaunijas militārā mantojuma tūrisma produkta pieejamība” (MIL-HER ACCESSIBLE) līdzekļiem. Tekstu tulkoja Dita Podskočija, rediģēja Sandra Morel, ierunāja Rafaela Sirvēna.
Franču valoda kļuva par desmito valodu muzeja audiogidu piedāvājumā. Pašlaik muzejā ir pieejami audiogidi latviešu, angļu, igauņu, lietuviešu, krievu, vācu, ukraiņu, itāļu, spāņu un tagad arī franču valodā, kā arī divi videogidi apmeklētājiem ar dzirdes traucējumiem – starptautiskajā un latviešu zīmju valodā.
Muzejs sirsnīgi pateicas Francijas vēstniekam Manuelam Lafonam Rapnuijam un Francijas institūta direktoram Ērikam Sirvēnam, kā arī viņu komandai par atsaucību, rezultatīvu sadarbību un rūpēm par tūrisma piedāvājuma uzlabošanu Muzejā un Rīgā.